期刊文献+

目的论视角下菌物翻译语料库建设与手册编撰

Research on Construction of Translation Corpus and Manual of Fungus from the Perspective of Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 通过对《多彩的蘑菇世界:东北亚地区原生态蘑菇图谱》一书的翻译,梳理常见菌物在英语翻译中存在的问题。采用目的论视角对常见菌物的简要特征进行分类并翻译,并通过对常见菌物的宏观特征与生长习性的翻译整合,建立菌物简要特征翻译语料库,并编撰《菌类简要特征翻译实用手册》。 Through the translation of Colorful World of Mushrooms:Map of Primitive Mushrooms in Northeast Asia,this paper combs the problems that exist in English translations of common fungus.Adopting Skopos theory to classify and to translate the brief characteristics of common fungus.Establishing a translation corpus of brief characteristics of fungus which based on the translations of macro characteristics and growth habit of common fungus.And compiling practical manual for translating the brief characteristics of fungus.
作者 王恩聚 鄢语 李圣爱 WANG Enju;YAN Yu;LI Shengai(School of Foreign Languages,Jilin Agricultural University,Jilin Changchun,130118,China)
出处 《文化创新比较研究》 2021年第3期156-158,共3页 Comparative Study of Cultural Innovation
基金 2018年度全国大学生创新创业训练计划项目,项目名称:目的论视角下药用菌物翻译规范研究,项目负责人:王恩聚鄢语,指导教师:李圣爱。
关键词 目的论 菌物翻译 语料库 手册 Skopos theory Fungus translation Corpus Manual
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献33

共引文献216

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部