期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译本对比分析下的描写翻译学方法研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译文本对比分析中,描写翻译学方法的合理运用极为重要,其最为显著的特征是强调方法论,突出上下文翻译的重要性和以目标文本为导向。描写翻译学方法没有设定固定的翻译标准,是相对自由开放的,为译者提供了更加广阔的翻译空间与余地。描写翻译法在信息、功能和文体处理等各个不同方面持开放性视角,力求能够实现文本翻译的最优化,给予各式各样翻译科学正确的定位。本文在简介描写翻译学研究目的与方法的基础上,进一步剖析了描写翻译学的文本对比特征以及文本对比分析的作用。
作者
何海涛
机构地区
中国农业大学人文与发展学院英语系
出处
《英语广场(学术研究)》
2022年第18期15-18,共4页
English Square
关键词
翻译文本
对比分析
描写翻译学方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
53
参考文献
8
共引文献
20
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
胡长文.
论描写翻译学的翻译规范行为观[J]
.文教资料,2008(30):63-65.
被引量:1
2
欧阳苹果.
翻译文本对比分析的描写翻译学方法[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2008,7(6):111-113.
被引量:2
3
谭业升.
论翻译文本对比分析的描写翻译学方法[J]
.外语与外语教学,2006(12):48-51.
被引量:15
4
魏泓.
对《史记》英译本的比较描写——以描述翻译学为视角[J]
.民族翻译,2020(3):50-59.
被引量:1
5
王秋筱.
《雪国》翻译文本对比分析——试用描写翻译学方法[J]
.魅力中国,2014(9):86-86.
被引量:1
6
肖涵,王建.
法律文本的描写性翻译研究——以《大明律》英译本为例[J]
.职大学报,2017(1):80-85.
被引量:4
7
庄少霜.
描写翻译学下《庄子》概念隐喻翻译对比研究[J]
.重庆电子工程职业学院学报,2016,25(3):111-114.
被引量:3
8
张华萍,黄换乃.
描述翻译学国内应用研究[J]
.农家参谋,2019,0(17):194-194.
被引量:1
二级参考文献
53
1
张思洁.
描述翻译学中的工具理性反思[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):63-66.
被引量:16
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
3
苗菊.
翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J]
.外语与外语教学,2001(11):29-32.
被引量:59
4
吕俊.
翻译研究:从文本理论到权力话语[J]
.四川外语学院学报,2002,18(1):106-109.
被引量:93
5
司显柱.
对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J]
.外语学刊,2001(1):96-101.
被引量:55
6
黎土旺.
文化取向与翻译策略——《浮生六记》两个英译本之比较[J]
.外语与外语教学,2007(7):53-55.
被引量:37
7
[5]Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
8
[1]Baker,M.Encyclopedia of Translation Studies[C].上海:上海外语教育出版社,2004.
9
[2]Bartsch,R.Norms of Language[M].London:Longman,1987.
10
[3]Chesterman,A.Memes of Translation[M].Philadelphia and Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1997.
共引文献
20
1
谭业升.
论小说翻译中的隐喻连贯——以火的隐喻翻译为例[J]
.外语教学,2007,28(6):81-84.
被引量:16
2
王瑛,谭业升.
视觉化翻译的认知语言学观[J]
.上海翻译,2010(2):22-27.
被引量:17
3
谷秀春.
描述翻译学视角下的创造性叛逆[J]
.文教资料,2010(26):40-43.
4
谭业升.
转喻的图式-例示与翻译的认知路径[J]
.外语教学与研究,2010,42(6):465-471.
被引量:34
5
尹穗琼.
旧瓶新酒话心声——曼殊译雪莱的描写性研究[J]
.北京第二外国语学院学报,2011,33(8):11-18.
被引量:3
6
甘莉.
试论文化因素对英语翻译的影响[J]
.英语广场(学术研究),2012(8):61-62.
7
李峰,罗萃萃.
『日本の思想』两个汉译本的“起始规范”考察——作为描写翻译研究的案例[J]
.通化师范学院学报,2013,34(1):88-91.
被引量:1
8
屈文生,万立.
中国封建法典的英译与英译动机研究[J]
.中国翻译,2019,40(1):51-59.
被引量:18
9
尹穗琼.
迎新不易弃旧难——郭沫若译雪莱的描写性研究[J]
.天津外国语大学学报,2014,21(4):35-41.
被引量:3
10
尹穗琼.
1922年雪莱诗歌翻译描写性研究[J]
.成都师范学院学报,2016,32(7):68-75.
被引量:3
1
徐翠,李德超.
同传专业译员预制语块使用特征:基于语料库的对比研究[J]
.外语教学与研究,2021,53(4):582-593.
被引量:5
2
张汨.
翻译微观史书写:理论与方法[J]
.外语与外语教学,2021(5):129-137.
被引量:5
3
刘扬,刘晗.
语料库翻译学的学科与范式之辩[J]
.浙江外国语学院学报,2021(4):82-89.
4
孙艺风,殷健.
翻译空间[J]
.外国语文研究(辑刊),2018(2):25-28.
5
张倩.
翻译的空间与对话--《翻译空间:迈向中西方的融通》述评[J]
.中国翻译,2021,42(6):74-79.
被引量:1
6
文炳,王斌华.
中国文学经典英译策略的“连续轴规律”考察——基于葛浩文英译《檀香刑》中比喻翻译策略的分析[J]
.中国外语,2021,18(5):98-105.
被引量:8
7
赵朝永.
社会翻译学视域下中国文学译介研究新进路——《中国文学译介与传播模式研究——以英译现当代小说为中心》评介[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2022,23(4):37-44.
被引量:2
8
倪建均.
生态视域下的网络意识形态协同治理实现路径[J]
.江汉大学学报(社会科学版),2022,39(2):50-57.
被引量:2
9
安小米,刘桓鑫,白文琳.
文件管理系统功能要求国际标准的变化--基于ISO 16175系列新旧标准的对比[J]
.北京档案,2022(2):4-11.
被引量:3
10
张宏伟,吴飞飞,梁雪元,黄骏.
我国核岛机械设备材料力学性能试验标准研究和修订建议[J]
.中国标准化,2021(23):118-124.
英语广场(学术研究)
2022年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部