期刊文献+

生态翻译学视域下译者的适应选择——以I Will Teach You How to Be Rich的两个译本为例

下载PDF
导出
摘要 理财类热销图书I Will Teach You How to Be Rich迎合了年轻人理财的心理需求,目前已有台湾和大陆两个译本。本文从生态翻译学视角对该书展开分析,并从语言、文化与交际三个维度分析比较台湾和大陆两个译本的差异,发现两个译本都在语言、文化和交际等维度上根据翻译生态环境作出了适应性选择;台湾译本在交际维度的整合适应程度更高,而大陆重译本在语言与文化方面的整合适应程度更高;综合来看,大陆重译本的整合适应程度要高于台湾译本。
作者 章悦 肖志清
出处 《英语广场(学术研究)》 2022年第29期17-20,共4页 English Square
基金 2021年教育部产学合作协同育人项目“基于YiCAT的笔译教学与实习实践基地建设”(编号:202102483031) 武汉科技大学2020年专业学位研究生《翻译项目管理》课程案例库项目的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献83

共引文献1986

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部