期刊文献+

翻译操纵论视角下《中华帝国全志》中《王叔和脉诀》的译介研究

Study on the Translation of Wang Shu He Mo Jue in the Annals of the Chinese Empire from the Perspective of Translation Manipulation Theory
原文传递
导出
摘要 《中华帝国全志》(以下简称《全志》)成书于1735年,是法国传教士杜赫德根据在华传教士寄回法国的书信编纂而成,是一部全面详实地介绍中国地理、历史、文化、医学等方面的汉学巨著。而《王叔和脉诀》(以下简称《脉诀》)是其译介的中医药典籍之一。《全志》是在礼仪之争的历史背景下由传教士将中国文化主动译入欧洲大陆。当前在中医药和中国文化“走出去”背景下,“中学”又一次踏上了“西渐”之路。同属于中学西渐的传教士翻译行为能否为今日中医药传播提供借鉴,又有哪些经验值得借鉴是本研究欲探究的问题。
作者 曹雨薇 王茜亚 温馨儿 赵霞 CAO Yu-wei;WANG Xian-ya;WEN Xin-er
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2022年第9期1132-1135,共4页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金 2019年北京市社会科学基金项目(No.19YYB006)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献42

共引文献61

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部