期刊文献+

多模态话语分析视角下影片字幕翻译研究——以影片《哪吒之魔童降世》为例 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 影视是国家间文化交流的重要途径,也是文化传播的重要方式。字幕翻译质量对更好地实现文化交流和传播发挥着重要作用。哪吒是中国古代神话故事中家喻户晓的人物。本文以多模态话语分析为理论框架,从文化、语境、内容、表达等四个层面,对影片《哪吒之魔童降世》的字幕翻译进行研究,以期为国产动漫电影走向世界提供可借鉴的经验。
出处 《英语广场(学术研究)》 2022年第21期11-14,共4页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献26

  • 1胡壮麟.社会符号学研究中的多模态化[J].语言教学与研究,2007(1):1-10. 被引量:1398
  • 2Akman, V. 2000. Rethinking Context as a social construct [J]. Journal of Pragmatics 32: 743-759.
  • 3Allen, J. 1995. Natural Language Understanding[M]. Redwood City, CA:Benjamin/Cummings.
  • 4Beaugrande, R. 1980. Text, Discourse and Process:Towards a multi-disciplinary science of texts [M].London: Longman.
  • 5Brown, G. & G. Yule. 1983. Discourse Analysis [M].Cambridge: Cambridge University Press.
  • 6Clark, H. H. & T. B. Carlson. 1992. Context for comprehension. In H. H. Clark (ed.). Arenas of Language Use [ C ]. Chicago: The University of Chicago Press & Center for the Study of Language and Information.
  • 7Crystal, D. 1987/1991. The Cambridge Encyclopedia of Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 8Duranti, A. 1997. Linguistic Anthropology [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 9Ealy, L. 1998/1999. Understanding Contexts [M].Smith Weaver-Smith. On-line.
  • 10Gumperz, J. J. 1982. Discourse Strategies [M]. Cambridge: Cambridge University Press.

共引文献4077

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部