摘要
在认知翻译学的基本框架下,介绍了客家文学等值翻译研究的现状,探讨了认知翻译学下的客家文学等值翻译研究理念,以及就等值翻译研究的认知途径提出客家文学翻译研究的理念设想。客家文学的研究虽然相当多,但是关于客家翻译却并不多。文章关注语言和社会认知框架下客家文学翻译研究的理论建构及发展前景。
Under the basic framework of cognitive translatology, this paper introduces the present situation of the study of equivalent translation of Hakka literature in the perspective of cognitive translatology, with propounding the views of Hakka literature translation and looking forward to the cognitive approach of equivalent translation of Hakka literature research. Although a large number of studies have been made on Hakka literature, little is known about Hakka literature translation. The purpose here is that the translation study of Hakka Literature should rethink with the construction of Modernity under the framework of language cognition and social cognition to promote the further development of Hakka translation studies.
作者
黄斐
HUANG Fei(School of Foreign Languages,Jiaying University,Meizhou 514015,China)
出处
《嘉应学院学报》
2022年第4期14-17,共4页
Journal of Jiaying University
基金
梅州市哲学社会科学2021年规划立项课题“认知翻译学视角下的客家文学等值翻译研究”(mzsklx2021026)。
关键词
认知翻译学
客家文学等值翻译
语言与社会
翻译研究
cognitive translatology
equivalent translation of Hakka literature
language and society
translation studies