摘要
从《阿Q正传》1922年2月连载完到1936年10月鲁迅逝世,前后十四年间,围绕阿Q的形象刻画和作品的情节设置,电影、话剧等艺术样式对小说原作的改编和演绎,以及将小说翻译为俄、日、英、捷克等语种的问题,鲁迅与评论者、剧作者、中外译者和一般读者,以私人通信和公开发表杂感或书信等途径,不时展开对话和交流,由此形成了一部鲁迅本人参与其中并发挥关键作用的《阿Q正传》接受史和传播史。这既是《阿Q正传》和阿Q的艺术价值、社会意义持续增益的过程,也是鲁迅著述生涯和思想道路的许多关键信息显露于特定视角和特定侧面的鲜活见证。
出处
《文艺研究》
CSSCI
北大核心
2022年第10期66-77,共12页
Literature & Art Studies
基金
国家社会科学基金项目“鲁迅著译实践编年研究”(批准号:17BZW148)成果。