摘要
图像、序跋和译后记对库切《耻》中译本的形象建构起到了重要的作用。通过封面和封底设计分析,发现译林出版社中译本系列善于发掘小说的娱乐价值和消遣性,更能满足大众读者群的兴趣爱好和接受心理,人民文学出版社则引导读者思考深层社会思想意义。通过序跋和译后记的分析,发现译者们从越界和人性角度对作品进行信息传递,价值引导和形象诠释,给读者提供了打开阅读之门的钥匙。
出处
《江苏外语教学研究》
2022年第3期36-38,22,共4页
Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金
曲阜师范大学省级大学生创新训练计划项目(S2020&0446086)阶段性研究成果。