期刊文献+

副文本视角下库切《耻》中译本的形象建构研究

下载PDF
导出
摘要 图像、序跋和译后记对库切《耻》中译本的形象建构起到了重要的作用。通过封面和封底设计分析,发现译林出版社中译本系列善于发掘小说的娱乐价值和消遣性,更能满足大众读者群的兴趣爱好和接受心理,人民文学出版社则引导读者思考深层社会思想意义。通过序跋和译后记的分析,发现译者们从越界和人性角度对作品进行信息传递,价值引导和形象诠释,给读者提供了打开阅读之门的钥匙。
出处 《江苏外语教学研究》 2022年第3期36-38,22,共4页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金 曲阜师范大学省级大学生创新训练计划项目(S2020&0446086)阶段性研究成果。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献40

  • 1罗屿.葛浩文:美国人喜欢唱反调的作品[J].新世纪周刊,2008,0(10):120-121. 被引量:58
  • 2Gerard Genette. Paratexts: Thresholds of Interpretation[M]. Trans. Jane E. Lewin. New York: Cambridge University Press, 1997.
  • 3[法]热拉尔·热奈特.热奈特论文集[M].史忠义,译.天津:百花文艺出版社,2000.
  • 4Gerard Genette. The Proustian Paratexte [ J ]. Tran.Amy G. McIntosh. Substance2 (1988).
  • 5Gerald Genette. Introduction to the Paratext[J] . Tran. Marie Maclean. New Literary History2 (1991).
  • 6Marie Maclean. Pretext and Paratexts: The Art of the Peripheral[J] . New Literary History2(1991): 273- 279.
  • 7Gian - Paolo Biasin. The Periphery of Literature [J]. MLN5 (1996).
  • 8Rosemary Bodenheimer. A Woman of Many Names [ A] . George Levine, edi., The Cambridge Companion to George Eliot[C] . New York: Cambridge University Press, 2001.
  • 9David Leon Higdon. George Eliot and the Art of the Epigraph [ J ]. Nineteenth - Century Fiction2 (1970).
  • 10Michal Peled Ginsberg. Pseudonym, Epigraphs, and Narrative Voice: Middlemarch and the Problem of Authorship[J]. ELH3 (1980).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部