期刊文献+

藏族作家阿来作品在日本翻译与接受的调查研究

A Survey on the Translation and Acceptance of Tibetan Writer Alai’s Works in Japan
原文传递
导出
摘要 四川藏族作家阿来作品独具少数民族风韵,擅长描写藏族自然风土、民族风情和神秘的宗教文化,向广大民众介绍了有声有色的藏族人民生活。阿来作品外译也极受关注,广泛传播于欧洲各国及东亚国家。为了解阿来作品走出去的情况,文章从阿来作品在日本的翻译及接受方面进行探析调查研究,以日本国立国会图书馆、日本学术情报数据库CINII中各大学图书馆馆藏、日本HMV&BOOKS读书数据网、日本勉诚出版社官网、日本近代文艺社官网、日本亚马逊等文献、数据为依据,概述具体传播情况,以求更加全面、广泛地了解日本受众对少数民族作家阿来及其作品的期待与需求,以期为中国少数民族文学作品走出去及讲好中国故事提供一定的思考。 Alai is a Tibetan writer of Sichuan Province,China.His works are good at describing the Tibetan customs,ethnic customs and mysterious religious culture,thus introducing the colorful Tibetan people’s life to people of the world.The translation of Alai’s works is also of great concern and widely spread in European and East Asian countries.This paper analyzes and studies the translation and acceptance of Alai’s works in Japan.Based on the literature and data of the National Congress Library of Japan,the collections of university libraries reflected in the Japanese academic intelligence database CINII,the HMV&BOOKS reading data network of Japan,the official network of the Japanese Miancheng Publishing House,the official network of the Japanese Modern Literature and Art Society,and the Amazon of Japan,this paper summarizes the specific dissemination of Alai’s works in Japan,in order to understand the expectations and needs of the Japanese audience for Alai’s works more comprehensively,and to provide some thinking for the Chinese minority literature to go global and tell China’s story well.
作者 杨顺佳 陈芳 YANG Shunjia;CHEN Fang(College of Foreign Languages,Guizhou University,Guiyang)
出处 《译苑新谭》 2022年第2期117-126,共10页 New Perspectives in Translation Studies
基金 中国贵州大学人文社会科学2020年度一般项目“20世纪以来贵州少数民族文化在日本的介绍和传播研究”的阶段性成果。
关键词 阿来 日本 翻译 接受 调查研究 Alai Japan translation acceptance research
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献13

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部