摘要
萧三翻译了相当数量的俄苏文学作品,评介了众多的俄苏作家,及时传递了诸多苏联文坛的新信息。萧三与俄苏文学的紧密关系,充分体现了他选择外国文学的期待视野具有高度的集中性,具体体现为择取对象的单一性、选择标准的功利性和评判话语的非文学性。萧三对俄苏文学的情有独钟,既是时代的选择,也是个体的选择。
Xiao San translated a certain number of Russian-Soviet literary works,commented on the creation of many Russian-Soviet writers and delivered the new information of Russian-Soviet literary circles in time.The close relationship between Xiao San and Russian-Soviet literature fully reflects his horizon of expectation in translating and introducing foreign literature is highly concentrated.It is embodied in the singleness of the selection object,the utilitarianism of the selection standard and the non literariness of the judgment discourse.Xiao San’s love for Russian-Soviet literature is not only the choice of the times,but also the choice of individuals.
作者
宋德发
Song Defa(College of Literature and Journalism,Xiangtan University,Xiangtan Hunan 411105,China)
出处
《衡阳师范学院学报》
2022年第5期72-76,共5页
Journal of Hengyang Normal University
关键词
萧三
俄苏文学
期待视野
Xiao San
Russian-Soviet literature
horizon of expectations