期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
赖斯翻译批评模式下《天净沙·秋》译文评析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近些年来,我国古代伟大戏曲作家白朴的散曲《天净沙·秋》经过了很多翻译家的翻译。但是,由于译者们对散曲内容的理解不同以及文化背景的差异,因此不同版本的译文各有各的特色。本文基于赖斯的翻译批评模式,从文本类型和语言范畴角度来对王宏印、许渊冲和周方珠三位译者的译作进行对比与研究,找出三者之间的不同之处。
作者
赵婧伊
机构地区
郑州轻工业大学
出处
《今古文创》
2022年第46期23-25,共3页
关键词
《天净沙·秋》
赖斯
文本类型
语言范畴
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
2
共引文献
26
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
张春柏.
翻译批评的一种语言学模式——简评《翻译批评——其潜能与局限》[J]
.上海科技翻译,2001(2):1-4.
被引量:27
2
黄桂莲.
醉在金秋的流淌诗韵——白朴《天净沙·秋》赏析[J]
.青少年日记(小学生版),2018,0(4):28-28.
被引量:1
二级参考文献
1
1
Reiss,Katharina.Translation Criticism——The Potentials & Limitations, Manchester ,St[]..2000
共引文献
26
1
方灿.
翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2004,21(2):51-53.
被引量:1
2
梁志坚.
等效、视点转换与揭示语的英译[J]
.外语教学,2002,23(4):89-93.
被引量:4
3
杨晓荣.
翻译标准制约因素分析[J]
.外国语,2004,27(6):51-58.
被引量:24
4
司显柱.
朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评[J]
.外语教学,2005,26(3):79-84.
被引量:79
5
毛澄怡.
翻译批评标准应该多样化、多视角、多层次[J]
.伊犁教育学院学报,2005,18(1):77-79.
被引量:2
6
吴艾玲.
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2005,18(5):58-62.
被引量:21
7
宋志明.
WPS试卷制作三技巧[J]
.电脑知识与技术(过刊),2006(1):42-43.
8
陈丽娟.
女性主义:译作评论的新视角[J]
.广东外语外贸大学学报,2006,17(2):19-22.
被引量:10
9
袁洪.
文本类型学与功能语言学对翻译质量评估的解释力[J]
.湖南人文科技学院学报,2007,24(1):158-161.
10
王峰.
以互文性理论构建文学翻译批评体系[J]
.商洛学院学报,2007,21(3):78-81.
同被引文献
7
1
李谧.
功能主义翻译理论视角下的文本类型与目的性翻译——以赖斯的翻译理论为例[J]
.山西财经大学学报,2008,30(S2).
被引量:5
2
雷鸣.
中国文化妙谛的表达——朱自清《背影》新解[J]
.语文建设,2007(12):42-43.
被引量:2
3
张美芳.
文本类型理论及其对翻译研究的启示[J]
.中国翻译,2009,30(5):53-60.
被引量:192
4
黄万武,陈龙.
赖斯的翻译批评模式概述[J]
.湖北工业大学学报,2014,29(3):74-77.
被引量:5
5
陈潇.
赖斯文本类型视域下化学英语文本翻译[J]
.中国科技翻译,2015,28(3):4-6.
被引量:12
6
欧阳珊.
跨文化视角下葛浩文的四字成语英译策略研究——以莫言小说《生死疲劳》为例[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2023,47(5):153-157.
被引量:1
7
朱志瑜.
类型与策略:功能主义的翻译类型学[J]
.中国翻译,2004,25(3):3-9.
被引量:123
引证文献
1
1
刁丽昱.
赖斯翻译批评理论视角下《背影》两个英译本对比研究[J]
.现代语言学,2024,12(3):317-323.
1
积雪草.
小枫偷天酒[J]
.新青年,2020(11):44-44.
2
杨宁伟.
英若诚译者行为批评[J]
.语言与文化研究,2021(1):108-116.
3
谢可可.
生态翻译学理论下《天净沙.秋》汉译对比分析[J]
.世纪之星—交流版,2021(17):93-94.
4
邱玉华.
“求真—务实”儿童文学翻译批评模式下“非人”角色姓名翻译——《西游记》全英译本比较[J]
.合肥学院学报(综合版),2022,39(1):70-76.
5
孙莉.
王宏印典籍翻译思想钩沉[J]
.外国语文研究,2022,8(3):83-93.
6
高廷.
李白《月下独酌》三个英译本比较研究——以王宏印“信达雅”现代诠释为框架[J]
.今古文创,2022(26):99-101.
7
苏艳,丁如伟.
开新论承古今,启智慧飨来者——王宏印的中国传统译论研究[J]
.外国语文研究,2022,8(3):66-73.
8
牟净.
基于显赫范畴的先秦草类词汇研究[J]
.华夏文化论坛,2021(2):219-227.
被引量:1
9
王治国,董丽慧.
王宏印元曲翻译思想与翻译艺术[J]
.外国语文研究,2022,8(3):74-82.
10
李广寒.
《画语录》术语的“生生”译解[J]
.辽宁教育行政学院学报,2021(6):83-87.
今古文创
2022年 第46期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部