期刊文献+

多元系统理论下朱熹易籍在江户时代的译介与传播

下载PDF
导出
摘要 江户时代,朱熹易学典籍的翻译和传播达到了顶峰。佐哈尔的多元系统理论认为,翻译活动并不是孤立存在的,而是深受当时代“文化建制”的制约。本文以多元系统理论为切入点,系统地梳理了十三世纪至江户时代日本朱熹易籍的翻译、传播史。研究发现,朱熹易籍在江户时代之所以能成为经典,虽离不开文之玄昌、林罗山、山崎暗斋、松永寸云等训点者的努力,但主要取决于幕藩体制下的意识形态:以将军为核心的封建等级思想和幕府、教育机构以及民间书商等赞助者的操纵。
作者 支新宇
机构地区 天津师范大学
出处 《今古文创》 2022年第46期107-111,共5页
基金 “天津市研究生科研创新项目”资金资助 “东亚儒学视域下日本江户时代《易经》诠释研究”阶段性成果(项目编号:2021YJSS199)。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献48

  • 1伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.多元系统论[J].中国翻译,2002,23(4):19-25. 被引量:279
  • 2Andre Lefevere, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame (London and New York: Routledge, 1992).
  • 3Jeremy Munday, Introducing Translation Studies : The-ories and Applications (London and New York: Routledge, 2001 ).
  • 4Hermans, Translation in System : Descriptive and Systernic Approach E.~plained (Manchester: St. Jerome Publishing, 1999).
  • 5Susan Bassnett and Andre Lefevere, Translation, History, Culture (London: Cassell, 1990).
  • 6Susan Bassnett and Andre Lefevere, Constructing Culture: Essays on Literary Translation (Multilingual Matters Ltd., 1998).
  • 7Andrew Chesterrnan, Me?nes of Translation : The Spread of Ideas in Translation Theory (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997).
  • 8Itama Even- Zohar, "The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem", in Lawrence Venuti,ed., The Translation Studies Reader (London and New York: Routledge, 2000), pp. 192-197.
  • 9Edwin Gentzler, Contemporary Translation Theories(London and New York: Routledge, 1993).
  • 10Theo Hermans, ed. , The Manipulation of Literature(Croom Helm Ltd. , 1985).

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部