摘要
《英文诗两首》是豪尔赫·路易斯·博尔赫斯创作并献给贝阿特丽斯的爱情诗。原诗语言平实优美,情感热烈真挚,国内已有多位译者将其翻译,每个译本各有特色。文章选取《英文诗两首》中的第一首,将王永年和林之木两位译者的译本进行对比,从许渊冲先生三美论的意美角度赏析。
出处
《海外英语》
2022年第19期194-195,204,共3页
Overseas English
基金
2020年度浙江省线上一流课程《综合英语Ⅳ》
2021年度绍兴市高等学校精品在线开放课程《综合英语Ⅲ》
2021年度浙江树人学院校级精品在线开放课程建设项目《综合英语Ⅳ》
浙江树人学院2021年教学研究与改革(实验室开放项目专题)《以全国英语写作和阅读大赛为驱动的人才培养途径研究》(项目编号:2021JS3001)的阶段性成果。