期刊文献+

雨果浪漫主义形象在其汉译初期的多媒介构建

The Multi-media Construction of Victor Hugo's Romantic Image in His Early Reception in China
下载PDF
导出
摘要 维克多·雨果是最早被译介到中国的法国浪漫主义作家之一。目前学界对雨果接受史的研究往往以其作品的译本为中心,注重从文学批评的角度分析雨果浪漫主义形象在中国的构建,忽视了文学接受中多种媒介形式的参与,尤其是二十世纪初期雨果作品的多媒介接受。鉴于此,本文拟截取1900—1930年代这一雨果汉译的初期阶段,借助《申报》等中国近代史上颇具影响力的报刊材料,综合考察报刊、电影、广告等不同媒介对作家浪漫主义形象构建的影响,进而分析其背后的复杂成因。 Victor Hugo was one of the first French romantic writers to be translated into China.The current academic research on the history of Hugo's reception in China is often centered on the translation of his works,focusing on analyzing the construction of Hugo's romantic image from the perspective of literary criticism,ignoring the participation of various media forms in literary reception,especially the multi-media reception of Hugo's work in the early 20th century.Focusing on the early stage of Hugo's reception in China from the 1900s to the 1930s,this thesis investigates the impact of different media such as newspapers,films,and advertisements on the writer's romantic image with the help of Shenbao and other influential periodicals in modern Chinese history,and then analyzes the complex causes behind it.
作者 吴天楚
机构地区 南京大学
出处 《外国语文研究(辑刊)》 2022年第1期192-202,共11页
基金 江苏省社会科学基金青年项目“跨媒介视域下雨果作品在中国的经典化研究”(21WWC004)的阶段性成果。
关键词 雨果 中国 接受 浪漫主义形象 多媒介 Victor Hugo China reception romantic image multi-media
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献20

共引文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部