期刊文献+

政治文本中的动植物隐喻翻译策略比较研究——以《习近平谈治国理政》(第一卷)朝韩译本为例 被引量:2

A Comparative Study of Animal and Plant Metaphor Translation Strategies in Political Texts
原文传递
导出
摘要 《习近平治国理政》(第一卷)作为一部重要的政治文本,蕴含着丰富的隐喻表达。本文以《习近平治国理政》(第一卷)中出现的动植物隐喻为对象,通过定量和定性的分析方法,对朝鲜语与韩国语译本中所运用的动植物隐喻翻译策略进行了比较分析。现有平行语料库的语料显示,针对原文中出现的动植物隐喻,译文中共使用了6种翻译策略。在此基础之上,本文具体比较了朝韩译本中隐喻翻译策略的异同,并分析了影响翻译策略运用的主要因素。
作者 孟庆鑫 Maeng Kyungheum
机构地区 吉林外国语大学
出处 《中国朝鲜语文》 2022年第5期54-65,共12页 Korean Language in China
基金 2021年吉林省翻译协会翻译教育研究项目“‘三进’背景下《习近平谈治国理政》隐喻的韩译策略及教学应用研究”(JLFY2021YB065)的阶段性成果。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部