摘要
译制是影视作品实现跨文化传播的必要手段。在新媒体时代,视听译制从译制文本、形态、系统、传播媒介到受众都发生了变化,改变了人们对译制的认知。从译制世界到译制中国,中国译制系统发生了功能转场。译制研究逐步上升为系统的理论建构,促进了译制学科的发展。
出处
《中国电视》
CSSCI
北大核心
2022年第10期48-54,共7页
China Television
基金
国家社科基金一般项目“‘一带一路’背景下中国影视译制艺术与国际传播力研究”〈项目编号:19BC038〉
国家社科基金重大项目“中国电影翻译通史”〈项目编号:20&ZD313〉的研究成果。