期刊文献+

生态翻译学视域下政府招商推介会交替传译研究 被引量:1

Consecutive interpreting of government investment promotion conference from the perspective of eco-translatology
下载PDF
导出
摘要 作为近年来的翻译理论新视角,生态翻译学为政府招商推介会中交替传译任务的顺利完成提供了新思路。立足生态翻译学维度,探讨在语言维、文化维和交际维三个方面提高交替传译活动效率的经验,分析政府招商推介会交替传译中语言维适应性选择转换策略、文化维适应性选择转换策略与交际维适应性选择转换策略的有效实践。 As an emerging translation theory,eco-translatology is a new guidance for a successful consecutive interpreting task in the promotion of government investment attraction.From the perspective of eco-translatolo-gy,this paper expounds the methods of consecutive interpreting task improvement in the dimensions of linguis-tics,culture,and communication.It further analyses the selective and conversed strategies for the purpose of ad-aptation from the above dimensions.
作者 沙磊 SHA Lei(School of Foreign Languages,Binzhou University,Binzhou 256600,China)
出处 《江苏理工学院学报》 2022年第5期91-95,共5页 Journal of Jiangsu University of Technology
关键词 生态翻译学 政府招商推介会 交替传译 eco-translatology promotion of government investment attraction consecutive interpreting
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献55

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部