摘要
新时期,湘西苗族文化呈现出鲜明的地域性、动态发展性和多样性特质。全球化背景下,要重新审视湘西苗族文化并挖掘其核心价值进行海外传播。针对其翻译质量不高、依托的传播载体单一、传播体系尚未构建等不足,以翻译传播学为理据,从传播主体网、传播媒介网、传播受众网三个层面来构建湘西苗族文化走出去的网状模式,包括:培养具有全球化视野的复合型译介传播人才,开辟多元传播主体合作机制;找准定位,统一调配资源,实现多点多面、多点落地、立体传播的集群效应;为不同受众制定针对性、差异性的传播策略。希冀加快湘西苗族文化走出去步伐,提升湖湘文化的国际影响力。
In the new era,the Miao culture in Western Hunan shows distinctive characteristics of regionality,dynamic development and diversity.Under the influence of globalization,it is necessary to re-examine the Miao culture and also explore or excavate its core values for oversees dissemination.In view of its poor translation quality,monotonous medium of transmission and lack of transmitting system,and based on the theory of translation and communication,this paper constructs the network mode of Miao culture"going out"from three aspects:transmitting subject network,transmitting media network and transmitting audience network,which include:cultivating interdisciplinary translation,introduction and transmission talents with a global vision and opening up a cooperative mechanism of multiple transmitting subjects;getting a standard location,allocating resources uniformly,realizing the cluster effect of multi-point multi-area,multi-point landing and three-dimensional transmission;Hopefully,by developing targeted and differentiated communication strategies for different audiences,we can speed up the pace of the Miao culture in western Hunan going out and improve the international influence of Huxiang culture.
作者
欧亚美
OU Ya-mei(Confucius Institute at University of Cape Coast,Hunan City University,Yiyang,Hunan 413000,China)
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2022年第6期186-192,F0003,共8页
Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences
基金
湖南省教育厅重点项目“‘湖湘文化走出去’背景下湘西《苗族史诗》跨文化语用翻译研究”(18A402)
湖南省语言文字应用研究专项课题“湖湘优秀文化典籍海外深度译介传播研究”(XYJ2021GB12)
湖南省社科基金重点项目“文化人类学视域下湘西苗族典籍英译研究”(18ZDB005)。
关键词
湘西苗族文化
特质
网状翻译传播模式
构建
Miao culture in Western Hunan
Characteristics
network-transmitting-model
construction