期刊文献+

湖湘译者行为的中庸之道--基于蒋译《菜根谭》的视角

The Way of the Mean in Huxiang Translators’Behaviors:from the Perspective of Jiang’s Translation of Cai Gen Tan,My Crude Philosophy of Life
下载PDF
导出
摘要 中庸之道是中国传统的核心价值观念,体现了儒家的世界观、人生观和伦理观,更是一种基本的思维方式,具有方法论意义。湘籍译者对翻译的认识展现出湖湘文化之经世致用和兼容并蓄的精神内核,其翻译行为则传递出真善美的境界。湘籍译者在《菜根谭》译本中对实事求是的伦理坚守,对执两用中的方法运用以及对神形兼备的审美追求,折射出湖湘译者行为的中庸之道。 Zhong Yong(the way of the mean),as the core value of Chinese tradition and a basic way of thinking,embodies a Confucian methodology as well as a view of world,of life and of ethics.Influenced by the doctrine of the mean,Huxiang translators reveal the spiritual core of the humanistic pragmatism and inclusiveness of Huxiang culture in their translation comprehension,and convey the moderate realm of truth,kindness and beauty in their translation behaviors.Reflected in the English translated work of Cai Gen Tan,My Crude Philosophy of Life is the mean way by their implementation of the ethical adherence of seeking truth from facts,the application of moderate methods and the aesthetic pursuit of both spirit and form.
作者 熊力游 刘和林 XIONG Liyou;LIU Helin(School of Foreign Languages,Changsha University,Changsha Hunan 410022,China)
出处 《长沙大学学报》 2022年第6期17-22,共6页 Journal of Changsha University
基金 2021年度湖南省社会科学成果评审委员会课题“中庸思想观照下本土译者行为探索与研究”,编号:XSP21YBZ176。
关键词 译者行为 中庸之道 真善美 湖湘文化 translator behavior the way of the mean truth,kindness and beauty Huxiang culture
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献103

共引文献106

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部