摘要
一个国家政治、经济不断发展的同时,文化也要紧跟时代步伐不断继承和发展。文字的引进和输出对文化的发展有一定的促进作用,但传播的速度并没有媒体传播的速度快。当代青年深度喜爱电影的同时,对英文电影翻译的要求也不断提高。英文电影的翻译策略往往停留在语言与文化层面,很少有学者针对电影翻译总结出综合性的翻译策略。文章从多种角度探讨电影翻译,总结电影翻译的不足之处,从而对电影翻译的发展做出相应的贡献。
While a country’s politics and economy keep developing, its culture must also keep pace with the times and keep inheriting and developing. The introduction and export of words has contributed to the development of culture, but the speed of dissemination is not as fast as that of the media. While contemporary youth deeply love movies, the demand for English movie translation is also increasing. Translation strategies for English films often stay at the linguistic and cultural levels, and few scholars have summarized comprehensive translation strategies for film translation. This paper explores film translation from various perspectives and summarizes the shortcomings of film translation, so as to make relative contributions to the development of film translation.
出处
《现代英语》
2022年第17期67-70,共4页
Modern English
关键词
电影翻译
翻译策略
翻译理论与翻译实践
Film Translation
Translation Strategies
Translation Theory and Practice