期刊文献+

云协同翻译教学模式研究

Research on the Teaching Mode of Cloud Collaborative Translation
下载PDF
导出
摘要 使用具有“MT(机翻)+TM(记忆库术语及语料调用)+PE(译后编辑)”功能的免费、开源云翻译软件(MateCat),以《新英格兰医学杂志》论文为翻译素材,采用“专题+项目+技术习得+元学习能力培育+语言资产生成”的教学方式,可以形成一种较完善的教学模式。这种学习模式可以提升学生的学习兴趣和满意度,培育学生元学习能力,能展现出较高的教产学研训一体化特性。 By taking the papers in the New England Journal of Medicine as the translation material and applying the cloud translation software(MateCat) with its function of “MT(machine translation) + TM(translation memory, terminology management and self-compiled corpora) + PE(post-editing)” as the translation and teaching device, this paper introduces a relatively successful teaching model, in which the teaching process is carried out with the approach and procedure of “subject selection + project implementation + technique acquisition +cultivation of meta learning ability+ generation of language asset”. This learning model can improve students’ learning interest and sense of satisfaction, cultivate students’ meta-learning ability, and demonstrate a high degree of integration of teaching, commercialization, learning, research and training.
作者 吴光军 WU Guang-jun(School of Humanities and Social Sciences,Hubei University of Medicine,Shiyan,Hubei 442000,China)
出处 《教育教学论坛》 2022年第44期144-147,共4页 Education And Teaching Forum
基金 2019年度教育部高等教育司第一批产学合作协同育人项目“基于Trados的医学论文译后编辑实训——以New England Journal of Medicine论文为素材”(201901096014) 2020年度湖北省教育厅哲学社会科学研究一般项目“NEJM云协同翻译模式研究”(20Y122) 2021年度湖北医药学院教研项目“NEJM翻译语言资产的产学研路径研究”(2021010)。
关键词 云协同翻译 教学模式 提升 cloud collaborative translation teaching mode enhancement
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献28

共引文献58

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部