期刊文献+

中国的王朝不是“帝国”

原文传递
导出
摘要 近年来,基于西方学界寻求“欧亚统一”世界历史范式的需要,在中文语境中被称作“王朝”的中国历史政权,一旦进入英文语境,往往会被“转义”为“帝国”(empire)。当中文语境的“王朝”转译为英语的“帝国”时,至少会为“王朝”增加两项原不具备的意义:第一,在西方历史经验下的“帝国”,是不稳定的“世界”或“国家群”,迟早是要分裂或解体的;第二,在西方的历史逻辑上,“帝国”的分裂或解体是“现代”民族国家形成的前提。
作者 李友东
机构地区 不详
出处 《历史评论》 2022年第4期101-102,共2页 Historical Review

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部