摘要
本文对汉代出土文献中与重文号相关的几个案例进行了新的释读。文章在前人研究的基础上指出,马王堆帛书《九主》“则伪会不可得主矣”、睡虎地77号汉墓出土的伍子胥故事简“去此国者”两句中的重文皆当以“重文跳读”的方式来释读,《长沙东牌楼东汉简牍》35号木牍的“侈致督邮某书信”中的“■”应释为“■”,读为“悻悻”。
This paper focuses on the use of the ditto mark in Han Dynasty bamboo and silk manuscripts.It discusses the line ze wei=hui=bu=ke=de=zhu=yi则伪=会=不=可=得=主=矣from the Mawangdui Jiuzhu九主manuscript and the line qu ci=guo=zhe去此=国=者from the Wu Zixu story from Shuihudi M77.It argues that the use of the ditto marks here ought to be read in the manner of“jump repetition.”Finally,the graph■in Dongpailou tablet 35 should be transcribed as xing=■=and read as xingxing悻悻.
出处
《出土文献》
CSSCI
2022年第4期98-104,156,共8页
Excavated Documents
基金
福建省社科基金青年项目(FJ2022C031)
厦门大学“中央高校基本科研业务费专项资金”(20720221041)阶段性成果
“古文字与中华文明传承发展工程”实施计划“出土文献学科建设与中国古典学的当代转型”项目(G2607)的支持。
关键词
简牍
帛书
重文
bamboo and wooden slips
silk manuscripts
ditto mark