期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视野下中成药说明书功效语的英译策略
English Translation of Efficacy Indication in Chinese Patent Medicine Instructions Under Skopos Theory
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在中医药全球化进程中,中成药说明书功效语的英译发挥着重要的桥梁和媒介作用。药品说明书功效语的翻译要遵循目的性原则、忠实性原则、连贯性原则,经常采用的方法包括音译法、直译法、意译法以及转译法等。
作者
郑帅
Zheng Shuai
机构地区
濮阳职业技术学院河南大学濮阳工学院
出处
《濮阳职业技术学院学报》
2022年第6期90-92,共3页
Journal of Puyang Vocational and Technical College
基金
2021年度河南省教育厅职业教育和继续教育课程思政示范项目“大学英语”(项目编号:教职成〔202198〕)。
关键词
目的论
功效语
英译
中医文化
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
7
共引文献
60
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
程爱丽.
从清肺排毒汤的说明书英译谈中医药品说明书的翻译策略[J]
.时珍国医国药,2021,32(6):1534-1536.
被引量:3
2
沈晓华,陈珞瑜.
论中医古籍书名中辞格的不可译性及英译补偿策略[J]
.中国中医基础医学杂志,2018,24(6):837-840.
被引量:1
3
罗海燕,邓海静.
中药说明书的英译从功能派翻译理论谈起[J]
.时珍国医国药,2012,23(6):1509-1511.
被引量:14
4
郭先英.
浅谈归化和异化在中医术语英译中的选择原则[J]
.中国中医基础医学杂志,2010,16(4):334-336.
被引量:18
5
陈媛,黄忠廉.
李照国中医外译理念研究[J]
.中国中西医结合杂志,2021,41(1):112-115.
被引量:10
6
蒋继彪.
国家形象视域下中医术语英译策略研究[J]
.中国中医基础医学杂志,2021,27(11):1802-1805.
被引量:12
7
李孝英,邝旖雯.
从中医典籍外译乱象看中国传统文化翻译的策略重建——以《黄帝内经》书名翻译为例[J]
.外语电化教学,2021(5):26-33.
被引量:10
二级参考文献
38
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
2
李照国.
中医术语英译的原则与方法[J]
.中国科技翻译,1996,9(4):32-35.
被引量:45
3
李照国.
中医翻译标准化的概念、原则与方法[J]
.中国翻译,1992(4):25-29.
被引量:15
4
孙有中.
国家形象的内涵及其功能[J]
.国际论坛,2002,4(3):14-21.
被引量:281
5
欧阳利锋.
中医药说明书的英译[J]
.中国科技翻译,2002,15(2):17-20.
被引量:67
6
牛喘月.
牧童归去横牛背,短笛无腔信口吹——古今词义的演变及其对中医翻译的影响[J]
.中西医结合学报,2005,3(5):411-415.
被引量:2
7
王东波.
语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2007(4):118-121.
被引量:14
8
罗枫.
中医术语翻译的“归化”和“异化”[J]
.成都中医药大学学报,2007,30(2):62-64.
被引量:15
9
Lefevere, Andre. Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzweig [ M ]. Van Gorcum. Assen & Amsterdam, 1977.74.
10
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility -A History of Translation [ M]. London and New York: Routledge, 1995.15- 17,113.
共引文献
60
1
曹思佳.
功能对等理论视角下《伤寒论》和《金匮要略》心系疾病相关名词术语英译研究[J]
.世界科学技术-中医药现代化,2023,25(7):2274-2280.
2
李德俊,毛和荣.
试论中医术语英译的基本原则[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2013(3):120-122.
被引量:4
3
罗海燕,邓海静.
有关中医英语名词化及英译策略的讨论[J]
.时珍国医国药,2013,24(11):2806-2808.
被引量:6
4
杨方林.
生态翻译学视角下《红楼梦》中医药文化的英译--以霍译本为例[J]
.科教导刊(电子版),2014(12):80-81.
5
宋梅,王河宝,董德刚.
功能文体学指导下的科技文体对中药说明书英译的启示[J]
.江西中医学院学报,2014,26(2):76-79.
6
王银泉,周义斌,周冬梅.
中医英译研究回顾与思考(1981—2010)[J]
.西安外国语大学学报,2014,22(4):105-112.
被引量:23
7
邓海静,罗海燕.
从规范语用学视角谈中医翻译[J]
.中国中医基础医学杂志,2014,20(11):1565-1568.
被引量:3
8
李洁.
接受理论对中医翻译的启示[J]
.中医药导报,2015,21(2):107-109.
被引量:5
9
唐静.
功能翻译理论视角下的中医药说明书英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2015(10):32-33.
10
陈艳.
顺应论视阈下《红楼梦》两英译本中医原理翻译对比研究[J]
.普洱学院学报,2014,30(5):85-88.
被引量:2
1
吴卓雅,高芸.
中成药说明书功效语变译研究[J]
.中医药管理杂志,2022,30(9):46-48.
被引量:1
2
魏利盼,高芸.
目的论下中医药纪录片字幕英译标准探析——以《本草中国2》功效语英译为例[J]
.海外英语,2022(8):32-33.
3
王帅利,丛丽.
目的论视野下我国高校网站英译存在的问题和对策——以浙江省高校为例[J]
.海外英语,2021(2):69-70.
4
蒋丽平.
交往理性视域下中医药功效语的英译策略及对非遗术语翻译的启示[J]
.文化创新比较研究,2022,6(27):54-57.
5
陈海艳.
功能目的论视野下的政论文翻译策略探析--以《习近平谈治国理政》(第二卷)维吾尔文版为例[J]
.语言与翻译,2021(3):47-53.
被引量:2
6
刘心宜,付译婷.
目的论视野下的川菜菜名翻译策略研究[J]
.海外英语,2022(18):33-34.
7
乌云高娃.
语义文化诠释视角下的非遗文化负载词英译策略研究[J]
.教师,2022(32):45-47.
8
王芳芳.
广西非物质文化遗产外宣英译研究——以六堡茶为例[J]
.海外英语,2022(21):46-47.
9
周艳丽,刘春元.
大中小学红色文化教育一体化建设研究[J]
.湖北成人教育学院学报,2022,28(5):97-102.
被引量:1
濮阳职业技术学院学报
2022年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部