摘要
《红楼梦》之在亚洲而不同于在欧美的传播与接受,主要在于长期深受汉语文化圈的影响。首先,《红楼梦》的亚洲传播地理与汉语文化圈高度重合,主要传播于日本、朝鲜半岛、越南、马来西亚、新加坡、泰国、缅甸、蒙古等地。其次,正是因为汉语文化圈的存在,《红楼梦》亚洲传播的文本形态包括原本传播与译本传播,两者的叠加形成了《红楼梦》传播的日韩高地。再次,伴随汉语文化圈的现代转向,《红楼梦》的亚洲传播平台、途径与成效发生了重要变化,借助现代学术渠道与媒介,东亚各国尝试建构一种较之欧美更为紧密的学术交流机制。最后,日韩红学界有关红学史的省思和撰写,也同样融入了汉语文化圈所固有的历史意识,不仅在亚洲而且在全球居于领先地位,具有开启域外国别红学史、走向世界红学“话语场”的重要价值。
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2022年第6期28-40,共13页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金
2017年度国家社科基金重点项目“现代文学批评编年史”(项目编号:17AZW003)阶段性成果。