期刊文献+

刘慈欣科幻小说英译本副文本话语元素探微 被引量:4

Exploring the Genealogy of the Peri-texts in the English Versions of Liu Cixin’s Science Fiction Novels
下载PDF
导出
摘要 副文本理论为从事中国当代小说外译研究的学者提供了极好的视角。通过对刘慈欣系列科幻小说英译本内副文本进行探幽入微式的考察,本文发现,英译本内的副文本话语元素以各自不同的方式参与小说形态格局的建构:副文本话语元素不仅助力小说英译本在西方世界的传播、流通与接受,而且还能为其增加光环效应,提升英译本的文学价值,实现对英译本文本外的操控。 Para-text Theory provides a unique perspective for translation scholars engaging in the study of translating Chinese contemporary novels into English. This paper takes a close look at the peri-texts of the English versions of Liu Cixin’s science fiction novels, and it shows that different peri-texual elements all contribute to the formation of the morphological pattern of English versions of those novels. They not only help to facilitate the dissemination, circulation and reception of these novels in the English-speaking world, add “aura effect” to them and enhance their literary value, but also help to realize the extra-textual manipulation of them.
作者 赵燕 吴赟 Zhao Yan;Wu Yun(School of Foreign Languages and Cultural Communication,Shanghai Polytechnic University,Shanghai 201209,China;School of Foreign Languages,Tongji University,Shanghai 200092,China)
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2022年第6期22-27,共6页 Foreign Language Research
基金 国家社会科学基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949-2019)”(19ZDA339)的阶段性成果。
关键词 刘慈欣 英译本 副文本 价值 Liu Cixin English versions peri-text value
  • 相关文献

二级参考文献35

共引文献68

同被引文献26

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部