期刊文献+

目的论视角下《傲慢与偏见》译本分析

下载PDF
导出
摘要 目的论这一功能学派翻译理论最早由汉斯·弗米尔提出,这位德国翻译理论家对前人的翻译理论既有所继承,又有一定的创新与发展。本文将在目的论指导下进行分析研究,并选择王科一先生所译的《傲慢与偏见》版本展开说明。中国著名翻译家王科一先生在其翻译的《傲慢与偏见》时,运用了一些翻译策略和翻译方法,使得译本更具有可读性,深受中国读者喜爱。本人会在译本中选取一些段落文字进行翻译分析,与文章具体语境和当时的社会背景相联系,同原文进行对比分析,从功能学派目的论的视角分析译本,从而深刻理解王科一先生这部翻译杰作的文学价值。
作者 李敏
机构地区 天津大学
出处 《今古文创》 2022年第47期40-42,共3页

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部