摘要
文章分析了国内外机器翻译译后编辑能力相关文献,基于国内外主流招聘网站中相关职位或项目,对于译者译后编辑能力需求的分析与归纳,尝试构建面向专业译者的机器翻译译后编辑能力模型,并明确阐述具体能力内涵与要求,旨在为译后编辑能力规范和标准化研究,以及译后编辑人员能力的培养提供借鉴和参考。
This article evaluates the body of knowledge about machine translation post-editing(MTPE)competences and endeavors to develop a post-editing competence model for professional translators based on investigating the needs for post-editing competences for relevant jobs or projects in the mainstream job recruiting websites domestically and internationally and clarifies the definition and requirements of sub-competences.This study provides a reference for standardizing post-editing competences and training post-editors.
作者
王华树
刘世界
WANG Huashu;LIU Shijie
出处
《中国科技翻译》
2022年第4期21-24,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
2018年教育部人文社科项目“大数据时代译者翻译技术能力的构成与培养研究”(18YJC740097)
北京外国语大学北京高校高精尖学科“外语教育学”建设项目(编号2020SYLZDXM011)的阶段性成果。
关键词
人工智能
机器翻译译后编辑
译后编辑能力
翻译技术
artificial intelligence(AI)
machine translation post-editing(MTPE)
post-editing competences
translation technology