摘要
本文以“粤港澳大湾区”命名和翻译为例,分析粤、港、澳经历区激活等触发动因的层层位移,战胜其它五种排列组合,最终并置为“粤港澳”的认知理据;探究“粤港澳”英译消歧中的语用充实;“大湾区”中“大”的词汇化过程;“大”众多英译模因中的强模因等来实现国际中文教育中的消歧,处理好关键术语所承载的情感功能。
作者
李斐
唐国平
LI Fei;TANG Guoping
出处
《中国科技翻译》
2022年第4期32-35,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
北部湾大学科研项目“坭兴陶英语研究(2019KYQD50)”和“(不)礼貌策略在英语口语教学中的应用研究”(2018KYQD64)部分成果。
关键词
认知
粤港澳
大
Cognitive features of Chinese toponymy
Guangdong-Hong Kong-Macao
Great