期刊文献+

中华地名认知特点及翻译策略

On Cognitive Features of Chinese Toponymy and Its Translation Strategies
原文传递
导出
摘要 本文以“粤港澳大湾区”命名和翻译为例,分析粤、港、澳经历区激活等触发动因的层层位移,战胜其它五种排列组合,最终并置为“粤港澳”的认知理据;探究“粤港澳”英译消歧中的语用充实;“大湾区”中“大”的词汇化过程;“大”众多英译模因中的强模因等来实现国际中文教育中的消歧,处理好关键术语所承载的情感功能。
作者 李斐 唐国平 LI Fei;TANG Guoping
机构地区 北部湾大学
出处 《中国科技翻译》 2022年第4期32-35,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 北部湾大学科研项目“坭兴陶英语研究(2019KYQD50)”和“(不)礼貌策略在英语口语教学中的应用研究”(2018KYQD64)部分成果。
关键词 认知 粤港澳 Cognitive features of Chinese toponymy Guangdong-Hong Kong-Macao Great
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献44

共引文献1204

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部