期刊文献+

文本类型理论视域下冶金科技英语长难句机译评析

下载PDF
导出
摘要 长难句在冶金科技英语文本中常常出现,给读者的阅读和理解造成了一定困难,也给机器翻译带来了挑战。本研究在文本类型理论的基础上,从忠实、简洁、逻辑三个维度对谷歌译文和参考译文进行对比与评析。结果表明,对于此类长难句,机器翻译通常连忠实的要求也难以达到,在译文质量上仍有很大提升空间。
作者 李书杰 乔琼
出处 《英语广场(学术研究)》 2022年第35期8-12,共5页 English Square
基金 2021年全国高校外语教学科研项目“语言学视域下商务课程人文性跨学科实现途径研究”(2021HB0467)阶段性研究成果 武汉科技大学教务处项目“基于商务话语分析的英语专业学生创新能力培养实践与研究”(2021X042)研究成果。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献26

  • 1余虹.西方现代诗学的语言学转向[J].文艺理论研究,1995(2):76-84. 被引量:9
  • 2吴迪龙.EST汉译中的特殊逻辑思维[J].当代外语研究,2003(8):35-37. 被引量:1
  • 3张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:102
  • 4Jakobson, R. Closing Statement: Linguistics and Poetics[A]. In T.Seboek (ed.) Style in Language[C]. Cambridge: MA:MIT Press, 1960: 350-377.
  • 5Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001.
  • 6Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented TextAnalysis[M]. Amsterdam, Atlanta, GA, 1991.
  • 7Nord, C. Translating as a Purposeful Activity -Functionalist Approaches Explainea[M]. Manchester, St. Jerome Publishing, 1997.
  • 8Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (2nd edition)[M]. Amsterdam: Rodopi, 2005.
  • 9Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials andLimitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [M]. (Translated by Erroll, F. R.). Manchester: St Jerome Publishing, 1971/2000. [上海外语教育出版社,2004].
  • 10Reiss, K. 1977. Text Types, Translation Types and Translation Assessment[A]. (Tr. by A. Chersterman). In Chersterman A., (ed.) 1989: 105-115.

共引文献219

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部