期刊文献+

在汉朝对译中的处理数词、量词问题之我见

On Dealing with Numerals and Quantifiers in Chinese-Korean Translation
原文传递
导出
摘要 汉语和朝鲜语,因其语法结构和语言习惯不同,在翻译过程中会涉及到很多问题。本文拟对数词和量词的汉朝翻译难点进行分析,并提出相应的对策。本文分为“数词译法”和“量词译法”两大部分。“数词”部分主要分析汉语和朝鲜语中容易混淆的“倍数、分数、约数”等问题,以及数词和量词的搭配顺序;“量词”部分重点分析“个”的翻译问题。
作者 蔡成吉 金姬月 hae Sunggil;Kim Heewol
机构地区 延边教育出版社
出处 《中国朝鲜语文》 2022年第6期68-74,共7页 Korean Language in China
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部