期刊文献+

多模态封面翻译研究——以英译贾平凹小说为例 被引量:1

A Study of the Multimodal Book Cover Translation:Take the English Translation of JIA Pingwa’s Novels as an Example
下载PDF
导出
摘要 贾平凹为20世纪80年代以来中国最负盛名的作家之一,曾获第七届茅盾文学奖,截至2021年12月,已有17部长篇小说出版,其中6部被英译。《纽约时报》(The New York Times)、《卫报》(The Guardian)曾多次推介其作品英译本。《极花》《老生》《高兴》为贾平凹长篇小说中备受关注的三部,分别以乡村女性、农民工、革命人物为描写对象,体现了强烈的人文情怀与现实主义观照,向英语世界展现了中国当代文学特色与社会变迁,贾平凹也因此被译者韩斌(Nicky Harman)称为“中国的托马斯·哈代”。
作者 李平艳 LI Pingyan
出处 《扬子江文学评论》 CSSCI 北大核心 2022年第6期23-27,共5页 Yangtze Jiang Literary Review
基金 国家社科基金一般项目“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”(项目编号:21BYY008)阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

共引文献177

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部