期刊文献+

余国藩与詹纳尔《西游记》英译本法术类表达对比研究

下载PDF
导出
摘要 课题研究以中国古典名著《西游记》余国藩、詹纳尔英文全译本为对象,通过建立中英对照语料库,对比分析二者法术类表达英译的异同。研究发现,詹纳尔在翻译该类表达时主要采用归化的翻译手法,而余国藩则更灵活地采用了两种策略。这一结果反映出二者不同的文化身份对翻译选择产生的影响。
出处 《海外英语》 2022年第23期15-16,26,共3页 Overseas English
基金 福州大学至诚学院2021年院级大学生创新创业训练计划项目(项目编号:2021079)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献20

共引文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部