摘要
谚语是中华智慧和中华文化的重要载体,其英译对促进中华文化“走出去”有着深远的意义。文章为汉语谚语的英译开辟新的视角,基于生态翻译学理论,对晚清传教士William Scarborough著作A Collection of Chinese Proverbs(《谚语丛话》)进行谚语英译研究。通过对比现今权威翻译,采用生态翻译学“三维转换”视角切入分析,探究传教士翻译的可借鉴之处,旨在为汉语谚语的英译提供相应启示。
出处
《海外英语》
2022年第23期20-22,共3页
Overseas English
基金
2020年华南农业大学校级大学生创新训练项目“广东粤语片区农谣谚语的收集、整理与英译研究”(项目编号:X202010564236)的研究成果。