期刊文献+

字幕翻译的最佳关联性研究--以《奇异博士》汉译为例

下载PDF
导出
摘要 近年来,全球化电影产业发展如火如荼,电影字幕翻译也随之成为我国学者研究的热点。本文从关联理论视角对奇幻电影《奇异博士》的字幕翻译进行案例分析,归纳影片中字幕翻译的相关策略。本文认为,译者应最大限度地解码原语的信息意图与原语作者的交际意图,同时也须关照译语读者的期待视野,选择合适的翻译方法以营造贴切的语境,让译语读者付出更小的努力,在更充分的语境效果下获得更佳的交际体验,最终实现电影译制片的成功交际。
出处 《西部广播电视》 2022年第24期117-119,共3页 West China Broadcasting TV
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献43

共引文献1506

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部