摘要
“Auslegung”属于诠释学的核心概念,汉语学界有“解释”和“阐释”不同译名。从现代诠释学创立及至当代发展,这一概念的内涵发生了演变,形成“客观义”和“延伸义”两种截然不同的旨趣。当代方法论诠释学的集大成者贝蒂,致力于廓清“Auslegung”概念的复杂性,重塑其内涵和外延,捍卫解释的客观性要求,使之区别于“思辨的赋义”(spekulative Deutung)。深入考察这一概念的演历、当代方法论诠释学的重塑,及其与伽达默尔哲学诠释学之争,对于处理诠释学发展中的种种分歧、汉语学界的不同理解以及译名争议,具有重要的启发意义。
“Auslegung”is one of hermeneutics'key concepts.Among Chinese scholars,there are two translations for the term:“解释”and“阐释”.Since the foundation of modern hermeneutics,the connotation of the concept“Auslegung”has changed through its contemporary development,shifting from objective meaning to extended meaning.E.Betti,the master of contemporary methodological hermeneutics,tries to clarify and reconstruct this concept by differentiating“Auslegung”from“spekulative Deutung”,in order to defend the objectivity of understanding.Deep research into this problem and the related debate between Betti,Hirsch and Gadamer,is required to clear away misunderstandings and settle disputes among scholars over the development of hermeneutics and the Chinese translations for the term.
出处
《学术月刊》
CSSCI
北大核心
2022年第12期15-23,33,共10页
Academic Monthly
基金
上海市哲学社会科学规划课题“诠释学与人文科学的逻辑”(2021BZX002)的阶段性成果。