期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译中的有标记连贯与重构——以译林版《简·爱》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
连贯是文学语篇必不可少的特征,准确识别和重构连贯是文学翻译保留原作诗学价值和研究意义的重要手段。本文以译林版《简·爱》中的语篇连贯为切入点,分析译者在译文中是否能识别、重构文内有标记连贯,从而指出在文学翻译过程中译者应识别并尽可能重构原作变异连贯模式下所采用的语篇连贯手段,做到“以无标记对无标记,以有标记对有标记”,以此保留原文陌生化手法构成的有标记连贯之诗学、艺术效果,还原经典文学作品在文学性方面的研究价值。
作者
梁倩瑗
机构地区
广西师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第2期33-36,共4页
English Square
关键词
文学翻译
有标记连贯
陌生化
重构
《简·爱》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
47
参考文献
8
共引文献
46
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
陈珏霖,钱志富.
诗歌语言的前景化与陌生化策略——以丁尼生的Break,break,break为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(12):55-57.
被引量:2
2
冯岩松.
文学翻译中陌生化的连贯重构与文学性的传承[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2012,29(3):29-32.
被引量:2
3
冯岩松.
文学语篇翻译中有标记主位的诗学价值再现[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2012,31(4):41-45.
被引量:1
4
周胜男.
浅析语言陌生化对文学价值实现的影响[J]
.安徽文学(下半月),2012(1):153-153.
被引量:1
5
张克定.
前置主位的信息状态和语篇功能[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(5):6-9.
被引量:19
6
王东风.
有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例[J]
.外语教学与研究,2006,38(5):303-308.
被引量:19
7
刘为洁.
文学翻译:还“陌生”以“陌生”?[J]
.长春大学学报,2019,29(9):57-62.
被引量:3
8
林萍.
还“陌生”以陌生:“陌生化”诗学对文学翻译的启示[J]
.外国语文,2014,30(5):139-142.
被引量:7
二级参考文献
47
1
张克定.
英语倒装句的语篇功能[J]
.外国语,2001,24(5):18-24.
被引量:45
2
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:121
3
杜世洪.
从个案出发看“不可译现象”的可译潜势[J]
.外语研究,2007(1):48-52.
被引量:20
4
朱立元.当代西方文艺理论[M].上海:华东师范大学出版社,2002..
5
Bimer, B. J. and G. Ward. Informtion Status and Noncanonical Word Order in English [ M ]. Amsterdam:John Benjamins Publishing Company, 1998.
6
Dorgeloh, H. Inversion in Modern English: Form and Function [ M ]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1997.
7
Erteschik-Shir, N. The Dynamics of Focus Structure [ M ].Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
8
Green, G. M. Pragmatics and Natural Language Understanding [ M ]. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, 1996.
9
Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Granmmar [M]. London: Arnold, 1994.
10
Lambrecht, K. Information Structure and Sentence Form [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
共引文献
46
1
蒋婷,王慧,邹远鹏.
中国非英语专业博士生引言写作中的主位选择研究[J]
.中国ESP研究,2021(1).
被引量:1
2
杨兆影,韩松.
中国特色服装文字语言翻译影响因素研究[J]
.中国新通信,2020,22(1):238-238.
3
刘晓霞.
日语被动句的语用分析[J]
.江苏海洋大学学报(人文社会科学版),2005,3(1):74-76.
被引量:3
4
魏望东.
试析与补语叠加的有标记主位的翻译——《简·爱》汉译例释[J]
.新余高专学报,2007,12(3):75-77.
5
刘全福.
翻译研究中理论与实证背离现象分析[J]
.外国语,2008,31(2):55-61.
被引量:2
6
卢秋萍.
英语标记主位及其信息分布研究[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2008,8(4):128-129.
被引量:2
7
丘秀英.
读者因素对文学翻译策略选择的影响[J]
.韶关学院学报,2008,29(7):108-111.
被引量:4
8
林国丽.
英语标记主位的语用功能[J]
.黑龙江社会科学,2008(6):134-136.
9
陈颖.
关联性、标记性和文学作品翻译——从关联理论分析文学作品标记性翻译[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(2):101-103.
被引量:1
10
万华,冯奇.
形式与意义,谁主沉浮?——对诗歌翻译形式与意义对等争论的思考[J]
.同济大学学报(社会科学版),2009,20(1):79-84.
被引量:7
同被引文献
4
1
王东风.
有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例[J]
.外语教学与研究,2006,38(5):303-308.
被引量:19
2
朱文佳.
现代化背景下外国文学译介传播图景勾勒——评《外国文学译介与现代文体发生》[J]
.传媒,2024(9).
被引量:1
3
冯聪,冯庆华.
汉英文学翻译中隐喻动词的使用研究[J]
.外语教学与研究,2024,56(3):442-451.
被引量:1
4
郝宁花.
许渊冲译诗哲学观:文字翻译到文学翻译的转变与跨越[J]
.今古文创,2024(24):117-119.
被引量:1
引证文献
1
1
万雅静.
文学翻译中有标记连贯重构之探讨[J]
.现代教育与实践,2024,6(10):216-218.
1
王莹.
文学翻译之译者风格探幽——以吴均燮译与宋兆霖译《简·爱》中译本为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2023(1):175-177.
2
洪明.
语篇语言学理论在高中英语写作教学中的应用[J]
.教学月刊(中学版)(外语教学),2022(6):11-16.
被引量:1
3
王鹏,王琰.
重访劳动:数字时代劳动议题的再陌生化[J]
.东南传播,2022(11):9-12.
被引量:1
4
金洁雯.
英语文学简化版本阅读对于提升读后续写能力的研究——以《好心巨人》读物为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(34):133-136.
被引量:1
5
史娜威.
探析英美文学陌生化语言的特点--以《尤利西斯》为例[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2022,43(12):67-70.
被引量:2
6
郭洋阳.
《长恨歌》英译本异化策略运用赏析[J]
.今古文创,2023(5):107-109.
7
沈方华.
新媒体视域下的大学文学教育创新研究[J]
.创新创业理论研究与实践,2022(23):97-99.
8
翁义明,程兴雅.
文学语篇机器译文错误类型分析——以Google英译中国现当代小说为例[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2023,36(1):65-72.
9
赵亚丽.
从女性主义叙事学角度分析安托瓦内特话语权威的建构[J]
.今古文创,2023(3):19-21.
10
池连真.
现代汉语诗歌中动词的非常规用法[J]
.今古文创,2023(5):133-136.
英语广场(学术研究)
2023年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部