期刊文献+

中国文学作品的阿拉伯语译本融入阿拉伯文学课探索

The Exploration of Integrating the Arabic Translation of Chinese Literary Works into the Arabic Literature Course
下载PDF
导出
摘要 阿拉伯文学课中基本上讲解的都是阿拉伯语原版作品,但其难度不适合普通高校的阿拉伯语专业学生,使学生学习负担加重。本文尝试在阿拉伯文学课中融入中国文学作品的阿拉伯语译本,以削减学生的学习难度,提高学生的学习效率,并使学生了解阿拉伯人如何理解和表达中国文化。 At present,the Arabic literature class basically explains the original Arabic works,but its difficulty is not suitable for Arabic majors in ordinary colleges and universities,and the students’learning burden is increased.Therefore,the author tries to integrate the Arabic translation of Chinese works into the Arabic literature class,which can reduce students’learning difficulty,improve learning efficiency.This paper attempts to incorporate Arabic translations of Chinese literary works into Arabic literature classes in order to reduce students’learning difficulty and improve learning efficiency,so that students can understand how Arabs understand and express Chinese culture.
作者 杨丽丽 YANG Li-li(Changchun Normal University,Changchun 130032,China)
出处 《长春师范大学学报》 2023年第1期171-174,共4页 Journal of Changchun Normal University
关键词 阿拉伯文学课 阿拉伯语译本 阿拉伯语教学 Arabic Literature Class Arabic translation Arabic teaching
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部