摘要
经济全球化、政治多元化加速了文化全球化的进程,凸显了跨文化交际的重要性.翻译是跨文化交际的桥梁,跨文化交际翻译重在文化的传播和交流.在跨文化交际翻译中,译者需要处理文化缺省现象,综合采用异化和归化策略,并积极发挥译者主体作用.高校应培养大学生的跨文化交际意识与能力,从而平等高效开展跨文化交际.
Economic globalization and political polarity has quickened the progress of cultural globalization and highlighted the importance of intercultural communication. Translation is the bridge of intercultural communication, and intercultural translation focuses on cultural spreading and communication. In intercultural communication, the translator should correctly deal with cultural deficiency, comprehensively apply foreignizing and domesticating strategies, and actively play his subjective role. Universities and colleges should take effective measures to cultivate college students’ intercultural communication consciousness and competence, for the purpose of carrying out equally and effectively intercultural communication.
作者
江金波
祝东江
JIANG Jin-bo;ZHU Dong-jiang(School of Foreign Languages,Hanjiang Normal University,Shiyan 442000,China)
出处
《汉江师范学院学报》
2022年第6期122-126,共5页
Journal of Hanjiang Normal University
基金
汉江师范学院“‘跨文化交际原则’指导下中小学英语教学提升学生讲好中国故事能力研究”(2021J02)项目成果之一.
关键词
地球村
文化全球化
跨文化交际
翻译
global village
cultural globalization
intercultural communication
translation