摘要
翻译课程的价值潜能突出,可供挖掘的思政元素丰富,教学过程中应着力凸显“技”与“道”的关系。以《习近平谈治国理政:第三卷》英译本的分析讲解为例,教师应从宏观着眼,引领学生深刻领会以国家意识为主的价值导向,以及在此导向下采取的政治语汇翻译策略。与此同时,还应强调话语传播中内外有别的原则,引导学生充分认识服务受众的意识与语篇翻译层面诸多变通技巧之间的关系。在讲解翻译策略的同时凸显以国家意识为主、受众意识为辅的价值导向有助于实现思政元素与专业知识的深度融合。
出处
《黑龙江教育(理论与实践)》
2023年第2期77-79,共3页
Heilongjiang Education:Theory & Practice