摘要
当代寻根小说的域外经典化主要表现为荣获重要国际评奖、汉学家的高质量译介、海外读者的理解性认同等。在此助力下,中华传统文化、当代乡土文化、地方民间文化进入西方读者的视野,获得良好的接受效果。当代寻根小说海外经典化的传播成效表明,以文学为载体对外讲好中国故事应突出中国人的生存方式的现代性阐释与人类社会价值观走向的文学化叙述,实施海外受众需求导向的国际文学传播,积极引导域外读者的文化选择。
The overseas canonization of Contemporary Chinese root-searching novels is mainly demonstrated by influential international awards, sinologists’ translation of high quality, overseas audiences’ recognition of understanding. With its promotion, Chinese traditional culture, contemporary rural culture and local folk culture have entered the western readers’ visions and achieved good reception. The effect of overseas canonical dissemination of contemporary Chinese root-searching novels proves that telling foreigners good stories of China with literature should highlight the interpretation of Chinese modern living and the literal narration of human value orientation in story production, carry out the international literary communication with the overseas audiences’ demands of cultural consumption oriented, actively guide foreign readers’ cultural choices.
作者
张立友
ZHANG Liyou(School of Foreign Languages,Huaibei Normal University,Huaibei 235000,Anhui7 China)
出处
《安康学院学报》
2022年第6期73-77,共5页
Journal of Ankang University
基金
安徽省哲学社会科学规划项目(青年项目)“经典建构与文化中国:当代寻根小说的海外经典化”(AHSKQ2019D135)。
关键词
当代寻根小说
经典化
文化传播
中国故事
contemporary Chinese root-searching novels
canonization
cultural dissemination
story of China