期刊文献+

国内庞德《诗经》译本翻译研究方法运用分析

Analysis of the Translation Research Method of Pound's Translation Version of the Book of Poetry in China
下载PDF
导出
摘要 汉学家埃兹拉·庞德,作为20世纪东西文化交流的使者,其对中国文化的研究始于中国古典诗歌,随后走向儒家经典四书及部分五经的研究和翻译,并通过诗歌、论文不断阐释、弘扬儒家思想,他的诗歌以及诗学主张对西方现代诗歌以及中国文化传播发展起到了关键作用。本研究以庞德《诗经》译本为研究主题,并以此为关键字将在中国知网检索出的硕士、博士论文作为研究对象,通过定性和定量结合,以文献研究法、个案研究法和文本分析法探索、梳理其中的翻译研究角度及具体研究方法,条分缕析出其中的长处与短板,最后总结本研究成果及发现对现代蒙学典籍翻译研究与传播的启示作用。 Sinologist Ezra Pound was the envoy of cultural exchanges in the 20th century.His study of Chinese culture started from Chinese classical poetry,then moved to the study,and translation of the Four Books and part of the Five Classics.He continued to explain and advocate confucian ethical thoughts through poems and papers.His poetry and poetical propositions played a key role in the development of modern western poetry and the communication of Chinese cultural communication.This study takes the Pound's translation version of the Book of Poetry as the research theme and uses it as the key word retrieving papers of master's and doctor'papers on the CNKI.The results are regarded as the research objects.Then,by combining both qualitative and quantitative,the literature research method,case research method and text analysis method will be adopted to explore and sort out the translation research perspectives and specific method to continuously analyze the strengths and weaknesses.At last,the enlightenment of the research results and findings on the translation and dissemination of modern classic primers will be summarized.
作者 程燕雯
出处 《考试与评价》 2022年第6期33-36,共4页 TESTING AND EVALUATION
关键词 庞德 《诗经》 翻译研究方法 Ezra Pound the Book of Poetry translation research method
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献52

共引文献91

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部