期刊文献+

西方诗歌的摆渡者——中国20世纪60年代出生诗人的诗歌翻译研究

原文传递
导出
摘要 中国20世纪60年代出生诗人是当代诗坛诗学翻译的重要力量,他们继承了20世纪90年代诗歌“知识分子写作”的衣钵,凭借多年的外语学习、诗学积淀和创作经验,成为国外诗歌输入中国的主要译介力量。与此同时,这群诗人通过译诗与国外当代诗坛保持了良性的互动关系,借鉴、吸收了世界诗歌的精华,将译诗与创作巧妙地缝合起来,创造出了中西合璧的艺术佳作。
作者 邵波
出处 《文艺评论》 CSSCI 2022年第6期61-68,共8页 Literature and Art Criticism
基金 2021年黑龙江省高校基本科研业务费黑龙江大学专项资金项目“21世纪中国新诗的传统文化意蕴与诗学建构研究”(2021-KYYWF-0098) 2019年度黑龙江省博士后科研启动基金项目“21世纪中国诗歌的生态意蕴研究”(LBH-Q19173)成果。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献20

  • 1程锡麟.互文性理论概述[J].外国文学,1996(1):72-78. 被引量:367
  • 2陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,2001..
  • 3蒂费纳·萨莫瓦约.互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003..
  • 4阿瑞提.创造的秘密[M].辽宁:辽宁人民出版社,1987..
  • 5托马斯·库恩 范岱年 纪树立译.必要的张力[M].北京:北京大学出版社,2004..
  • 6哈罗德·布鲁姆 徐文博译.影响的焦虑[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1989..
  • 7特伦斯·霍克斯.结构主义和符号学[M].瞿铁鹏,译.上海:上海译文出版社,1997.
  • 8李幼蒸.《市场化时代人文理论的危机》,http://www.youzhengli.com/gb/critical/d01.htm.
  • 9Julia Kristeva,"Word,dialogue and novel",The Kristeva Reader,ed.Toril Moi,Oxford:Basil Blackwell,1986.
  • 10贡布里希.木马沉思录--艺术理论文集[M].徐一维译.北京:北京大学出版社,1991.

共引文献92

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部