期刊文献+

目的论视角下海南省民间故事英译策略研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 海南省民间故事,是海南宝贵的民俗文化遗产重要组成部分。“目的论”理论核心是:翻译行为是一种纯目的导向的行为,译者的翻译策略应完全由翻译目的决定。英译海南民间故事的最终目的就是要使西方读者能够跨越语言障碍及文化障碍,了解海南民间故事情节和文化精髓,最终实现跨文化交流的目的。本文主要以目的论为理论框架,研究海南民间故事的英译策略,研究发现,在英译海南民间故事时,直译、意译、加注、增译、减译、套译都是经常能被使用到的翻译策略。本研究有助于更好地传播海南文化,展示海南形象。
作者 苏红瑞
出处 《英语广场(学术研究)》 2023年第6期3-6,共4页 English Square
基金 海南省高等学校科学研究一般项目资助项目“海南省民间故事中英双语平行语料库建设研究”(项目编号Hnky2022-45)。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献31

共引文献18

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部