摘要
《诗经》是中国文化的重要组成部分,是中国典籍外译不可或缺的板块。作者采用定性与定量的方式,对2006-2021年的《诗经》翻译研究文献进行整理与分析,揭示了该研究的发展历程,并对《诗经》翻译研究的成果与不足进行了分析,以期为未来的《诗经》翻译研究提供数据支持。
The Book of Songs is an important part of Chinese culture and an indispensable part of the translation of Chinese classics. By sorting and analyzing related literature in qualitative and quantitative ways, the author reveals the development dynamics in translation studies on the Book of Songs from 2006 to 2021 and analyzes achievements and deficiencies of those studies with the hope of providing statistical data for further translation studies on the Book of Songs.
作者
杜威
王倩
DU Wei;WANG Qian(School of Foreign Languages&Literature,Yunnan Normal University,Kunming 650000,China)
出处
《遵义师范学院学报》
2023年第1期91-94,共4页
Journal of Zunyi Normal University
关键词
《诗经》
中国典籍
中国文化
翻译研究
传播影响
The Book of Songs
Chinese classics
Chinese culture
translation studies
communication impact