摘要
《道藏》收录道经一千四五百种,为中古近代汉语提供了丰富的语料,若能正确、充分利用,则有裨益于大型辞书的编纂和修订。《汉语大字典》利用了少量道经语料,但存在一些失误。利用道经语料,文章对有音无义、音义皆无、同形俗字、可作字际沟通而未作沟通的俗字进行了考证。
TheDaozangcontains 1,400 kinds of Taoist Scriptures,which provides a wealth of corpus for medieval and modern Chinese.If it can be used correctly and fully,it will be beneficial to the compilation and revision of large dictionaries.Hanyu Da Zidian(汉语大字典)uses a small amount of Taoist Scriptures,but there are some mistakes,which will be discussed in this article.There are also many characters with pronunciation but without meaning,with neither pronunciation nor meaning,and characters that can be used for inter-character communication but not.The article uses Taoist Scriptures to conduct the research.
作者
谢明
XIE Ming(Faculty of Humanities and Media,Ningbo University,Ningbo 315211,China)
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
2023年第2期48-54,共7页
Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基金
国家社科基金后期资助项目“宋前道经疑难字词考释”(20FYYB005)
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“今训汇纂(隋唐五代卷)”(13JJD740016)。
关键词
道经
疑难字词
《汉语大字典》
Taoist Scriptures
difficult words
Hanyu Da Zidian