期刊文献+

基于文本类型理论的机器翻译对比分析研究

下载PDF
导出
摘要 德国翻译理论家莱斯提出文本类型理论,并将文本分为信息型、表达型、操作型。本文通过对选取三类文本进行对比分析,探究两种机器翻译系统英译的差异性和适用性。通过对比研究显示:有道英译信息型文本具有显著优势;两种机译对表达型和操作型文本的翻译结果无显著差异;表达型文本机器翻译的适用性最差。
作者 王剑娜
出处 《海外英语》 2023年第3期50-52,共3页 Overseas English
基金 辽宁省新文科研究与改革项目《新文科背景下外语专业课程体系与教材体系建设实践》(74) 辽宁省民办教育协会教育科学“十四五”规划立项课题《大数据背景下大学英语个性化教学模式研究》(MJX2021335) 大连理工大学城市学院2021年教育教学研究基金课题《人工智能时代下复合型英语翻译人才培养研究》(JXYJ2021008)。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献30

  • 1姚振军.句法“最简方案”与“最简模式”机器翻译[J].大连理工大学学报(社会科学版),2005,26(1):83-88. 被引量:2
  • 2冯志伟.语言学正面临战略转移的重要时刻[J].南开语言学刊,2013(1):7-19. 被引量:3
  • 3刘群.机器翻译技术现状与展望[J].集成技术,2012,1(1):48-54. 被引量:16
  • 4张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:102
  • 5Jakobson, R. Closing Statement: Linguistics and Poetics[A]. In T.Seboek (ed.) Style in Language[C]. Cambridge: MA:MIT Press, 1960: 350-377.
  • 6Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001.
  • 7Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented TextAnalysis[M]. Amsterdam, Atlanta, GA, 1991.
  • 8Nord, C. Translating as a Purposeful Activity -Functionalist Approaches Explainea[M]. Manchester, St. Jerome Publishing, 1997.
  • 9Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (2nd edition)[M]. Amsterdam: Rodopi, 2005.
  • 10Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials andLimitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [M]. (Translated by Erroll, F. R.). Manchester: St Jerome Publishing, 1971/2000. [上海外语教育出版社,2004].

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部