期刊文献+

钱学森把VR译为“灵境”的提议怎么样? 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 钱学森先生1990年11月27日写的一封书信末尾谈“Virtual Reality”的翻译,写道:“此词中译,可以是1.人为景境(不用‘人造景境’,那是中国园林了),2.灵境。我特别喜欢‘灵境’,中国味特浓。”把VR译为“灵境”的提议怎么样?刘经南院士觉得好。刘院士是大地测量与卫星导航领域的专家,多年前就开始基于测绘技术,研究高精度的数字城市,亦即城市的“数字孪生”,对虚拟现实(VirtualReality,VR)有深入研究。刘院士说:钱学森提议的灵境很好;如果要直白一点,可以用虚实结合;元宇宙的说法不好。
作者 米为闻
机构地区 不详
出处 《中国信息化》 2023年第2期36-36,共1页
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部