期刊文献+

《一个孩子的诗园》译本的译者主体性对比分析

A Contrastive Study of Subjectivity of Translators in the Translations of"A Child's Garden of Verses"
下载PDF
导出
摘要 从译者主体性中所包含的归化、异化和补偿这三种翻译策略对英国儿童文学经典《一个孩子的诗园》的文爱艺与曾思艺的中文译本展开对比分析发现,儿童文学经典翻译的要点在于译者是否能够在尊重目的语读者的接受能力的前提下,对源语文本形式、风格与其所描绘的文化与时代特征做到细致考究并酌情合理地发挥主观想象力,以保留译文中的趣味性。
作者 丛正源 Cong Zhengyuan
出处 《濮阳职业技术学院学报》 2023年第2期91-94,107,共5页 Journal of Puyang Vocational and Technical College
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献73

共引文献2513

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部