期刊文献+

有意误译或无意误译:《备急千金要方》海外译本评析 被引量:1

Intentional Mistranslation or Unintentional Mistranslation: On Overseas Translation of Beiji Qianjin Yaofang
原文传递
导出
摘要 翻译批评能够推动翻译事业不断向前,其中典籍翻译批评是重要的话题之一。“误译”在翻译中不可避免,然而在知网中输入“典籍、误译”等关键词进行检索,关联度较高的论文不足10篇;也有学者从典籍误读视角展开相关研究,但较少区分“有意误译”和“无意误译”,多把两者笼统地理解为因译者“误读”而引发的“误译”。“误译的直接后果是误导读者,造成交流障碍,而对于重要典籍而言,误译在降低译文质量的同时,甚至还会损害原文乃至源语文化的声誉”[1]。
作者 曲倩倩 QU Qian-qian
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2023年第2期241-245,共5页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金 教育部社科基金项目(No.21YJC740041) 陕西省社科基金项目(No.2020K015) 陕西中医药大学学科创新团队建设计划(No.2019-PY05)。
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献59

共引文献68

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部